Авторский сайт Аркадия Деко,
посвящённый международному языку



ЭСПЕРАНТО


Генрик Сеппик

СПРАВОЧНИК ЭСПЕРАНТО


84. Приказ и желание


Приказ, просьбу и желание (повелительно-желательное наклонение) второму лицу обычно выражают u-глаголом без местоимения (подлежащего): Venu! Iru! Skribu, Teodoro! Lernu diligente, infanoj, kaj obeu al viaj gepatroj. Но чтобы акцентировать на лице, можно также поставить и местоимение: Vi restu tie ĉi kaj mi iros serĉi ilin.

Для других лиц (первого и второго) нужно всегда ставить соответствующее местоимение, иначе речь пойдёт о втором лице: Ni legu! Kiel mi komprenu tion? Li faru, kion li volas. Ŝi mem aĉetu tion! Ili kunprenu ankaŭ siajn infanojn.

Всегда, когда речь идёт о приказе, просьбе или желании, глагол должен иметь окончание -u также в косвенной речи, при этом действует упомянутое раньше правило, что в косвенной речи глагол (сказуемое) должен иметь ту же форму, как в прямой речи: Mi deziras, ke vi tagmanĝU (ни -os, ни -us не годятся, т.к. речь ведь о желании!) kun mi. Прямая речь: TagmanĝU kun mi! Так же остаётся, когда сказуемое главного предложения имеет какое-нибудь другое время: Mi deziris, ke vi tagmanĝU kun mi. Mi dezirus, ke vi tagmanĝU kun mi. И т.д.

Д р у г и е   п р и м е р ы

La bibliotekisto petis, ke oni reportU ĉiujn librojn. La instruisto ordonis, ke la lernantoj stariĝU. La gepatroj volas, ke ilia filo fariĝU elektristo. Ŝi diris, ke oni plu ne parolU pri tio. La kunveno esprimis la deziron, ke la estraro ellaborU detalan agadplanon por la venonta jaro.

После por ke тоже всегда употребляется повелительное наклонение: Li ŝlosis la biciklon, por ke oni ne ŝtelU ĝin. Skribu tuj, por ke la letero alvenU ĝustatempe.

ПРИМЕЧАНИЕ: Из-за своего национального языка некоторые используют неопределённую форму глагола вместо повелительного наклонения: "Silenti! Ne kraĉi sur la plankon!" и т.д. Желая быть особо вежливыми, применяют слово bonvolu: Bonvolu silenti! Bonvolu ne kraĉi sur la plankon!




Количество посетителей этой страницы:

Hosted by uCoz