Генрик Сеппик
СПРАВОЧНИК ЭСПЕРАНТО
81. Anstataŭ и krom
Так же и с предлогами anstataŭ и krom используется как именительный, так и винительный падеж, в зависимости от того, к подлежащему или дополнению они относятся. В последнем случае речь фактически идёт о сокращённой фразе, где форма винительного падежа является дополнением отсутствующего глагола.
A n s t a t a ŭ
Anstataŭ la knabo la patrino batis la hundon (т.е. не мальчик, а мать била собаку). Anstataŭ la knaboN la patrino batis la hundon (= вместо мальчика, мать била собаку, т.е. мать била не мальчика, а собаку). KnaboN является здесь прямым дополнением подразумеваемого глагола bati, и поэтому имеет окончание -n. Li vizitis la onklon anstataŭ la onklino (тётя не смогла навестить дядю, поэтому это сделал он). Li vizitis la onklon anstataŭ (viziti) la onklinoN (т.е. он шёл не к тёте, а к дяде). Hodiaŭ li laboris anstataŭ sia amiko. Anstataŭ (trinki) kafoN, ni trinkis bieron. В последнем предложении можно также сказать anstataŭ kafo, т.к. какого-либо недоразумения произойти же не может.
K r o m
Krom Karlo (ankaŭ) mi vizitis kinon (т.е. Карл ходил в кино, и я тоже это сделал). Krom KarloN mi vizitis kinon (= я ходил и к Карлу, и в кино). Krom la knabo (ankaŭ) la patrino batis la hundon (они оба били). Krom la knaboN la patrino batis (ankaŭ) la hundon (= она била и мальчика, и собаку).
Здесь тоже KarloN и knaboN фактически являются дополнениями отсутствующего глагола: Krom viziti KarloN mi vizitis kinon. Krom bati la knaboN la patrino batis ankaŭ la hundon. Krom lerni EsperantoN ŝi lernas ankaŭ la italan lingvon. Но в последнем предложении можно также сказать просто krom Esperanto, т.к. какого-либо недоразумения произойти всё же не может.
ПРИМЕЧАНИЕ: Krom имеет также другой смысл, совершенно противоположный выше изложенному: Krom fakturoj mi legas ĉion (= я читаю всё, за исключением счетов). Mi vizitis ĉiujn nordajn landojn krom Danujo (т.е. только в Дании я не был).
|