Авторский сайт Аркадия Деко,
посвящённый международному языку



ЭСПЕРАНТО


Генрик Сеппик

СПРАВОЧНИК ЭСПЕРАНТО


39. -ante


Ещё более практичны и желательны деепричастия (с окончанием -e), которые указывают на своё отношение (время, образ действия, причина) к главному слову. С их помощью можно прекрасным образом сокращать много выражений и создавать стиль лёгким и элегантным.

Вместо громоздких фраз dum mi dormis, mi sonĝis или dum la dormado mi sonĝis лучше скажем: dormante mi sonĝis. Окончание -ante содержит в себе понятие "в течение" и показывает, что оба действия (здесь: dormado и sonĝado) происходят одновременно.

П р и м е р ы

Kisante (= kiam aŭ dum ŝi kisis) ŝi fermis la okulojn. Komencante la lernadon, mia frato estis nur sesjara. Sidante en kafejo ili ludis ŝakojn. Kantante marŝas la soldatoj. La ĉevaloj dormas starante. Atendante vian baldaŭan respondon, mi kore salutas vin. Ne atendante li eniris.

ПРИМЕЧАНИЕ 1: e-формы причастий, как и все наречия, разумеется, безличные. Поэтому что-либо подобное "mi starante" невозможно.

ПРИМЕЧАНИЕ 2: Деепричастие применяется лишь тогда, когда оно и глагол относятся к одному и тому же лицу. Но такие фразы, как li venis, kiam mi dormis, где глаголы относятся к разным лицам, не могут быть сокращены (не "li venis mi skribante"!).




Количество посетителей этой страницы:

Hosted by uCoz